Entry tags:
К вопросу о состоянии исторической науки в России. Анекдот
Одна из основных моногафий по истории и этнологии Русского Севера (и Мерянской Руси, а то ж): "Русский Север: этническая история и народная культура. XII - XX века". РАН, Институт этнологии и антропологии. Москва 2001 г.
Глава 3. Население центральных районов Русского Севера. Цитата:
Во второй половине XII в., по сообщению митрополита Леонтия Ростовского (из «Ростовского митрополья» на Сухоне), совершилось крещение финно-угров в Присухонье. Свои языческие верования местное население сохраняло долго, несмотря на раннюю христианизацию. Так, пришекснинские жители (вепсы) «богу молились, а пню лесному поклонялись. Христа прославляли, а вепса славили».
А на самом деле меряне, а не вепсы, славили ёлса, а не вепса. Так в мерянском языке назывался "чёрт".
Ёлс «леший, черт» (Яр — Угл; Иван — Кин; Костр - Солигал) (СРНГ VIII 348) распространено на территории, занятой в прошлом мерей. Попытка объяснения слова Д.К.Зелениным как преобразованного в силу его табуизации из Белее принятая Фасмером, не может быть признана убедительной с формально-семантической и лингвогеографи-ческой точек зрения: непонятно, почему именно здесь, на бывшей мерянской территории, сохранилась эта предполагаемая славянская табуизированная форма; если же ее изменение объяснять не славянской табуизацией, а просто фонетическими причинами — влиянием мерянского языка, то произошедшие в таком случае изменения не будут соответствовать тому, что известно о его фонетике.
Более естественно как с лингвистической и семантической, так и с фонетической точки зрения исходить из того, что рус. (диал.) ёлс является отражением мерянского слова, возникшего на основе заимствованного в мерянский для передачи этого важного религиозного понятия «дьявол».
При заимствовании гр. "дьяволос" должно было подвергнуться в мерянском следу-щим изменениям: 1) в связи с невозможностью сочетания двух и более согласных в начале мерянского слова и отсутствия звука v, должно было дать в мерянском *javolos; 2) нередкое в мерянском языке синкопирование заударных гласных — с предшествующей их редукцией — привело к выпадению первого заударного гласного, что закономерно вызвало (через стадию изменения) замену гласного -а-предыдущего нового закрытого слога гласным более высокого подъема -о,- (ср. мер. (-)*Bol < (-)Balo «деревня»; *urma < *ora(|5/m)a «белка», ф. orava «то же» и под.).
Возникновение формы ёлс произошло уже, видимо, на почве русского языка в результате развития парадигмы с конечным выпад ным -о- при ее аналогичном выравнивании: * ёвлос — ё(в)лса > ёлс — ёлса (ср. рус. заём — займа > (разг.) займ — займа).
Другим славянским языкам и говорам русского языка, кроме упомянутых, распространенных на бывшей мерянской языковой территории, слово ёлс или его соответствия не известны. Не известны они также ни одному из существующих финно-угорских языков. Правда, в некоторых из них есть понятие «дьявол», передаваемое словами, частично (в своем начале) близкими к мерянскому, однако в связи с разными источниками заимствования и особенностями фонетического развития эти слова не совпадают с предполагаемым мерянским в средней и конечной частях, ср.: рус. (диал., постмер.) ёлс «леший, черт» — коми дявол «дьявол», мар. явыл, хант. iauel.
Понятие «дьявол», особенно важное при пропаганде христианства среди язычников, должно было довольно часто употребляться миссионерами при христианизации мери и именно поэтому, возможно, закрепилось в мерянском языке, перейдя из него в диалектный (постмерянский) русский.
Заимствование мерянским слова непосредственно из греческого не противоречит тому, что известно о христианизации мери, которую наиболее успешно осуществляли ростовский епископ Леонтий (XI в.).
О.Б. Ткаченко. "Мерянский язык". Кострома 2007.


А вот и сам Ёлс - Мерянский Леший, уже в современном исполнении
no subject
Академик Валерий Александрович Тишков - известный оригинал. Когда в 1990-е не стало идеологии, он, не зная, какую государственную сверхзадачу вставлять в предисловия, решил для себя, что, наверное, не будет плохо бороться с финским национализмом (!) и кому-то невидимому на нескольких страницах доказывал, что бесполезно и вредно искать общее у финноязычных народов России.
А недавно вышла книжица, где на первую страницу он не просто сунул цитату из Путина, а с дополнительным подлизываньем: "как верно сказал Президент РФ, ...". Как будто 1952 год, честное слово!
Ну и его интервью "Комсомолке":
"Мы сегодня действительно живем в едва ли не самом благополучном периоде за всю историю страны. Но, как ни удивительно, именно во время подъема у нас расцвела философия отрицания самой России. Молодые политики, ученые, журналисты, умеющие давать всему талантливые и хлесткие оценки, только за счет этого и самоутверждаются. Куют всеобщий кукиш в кармане"
no subject
no subject
no subject
Незнал, ужасно... Почему не процитировал академика Кадырова?
no subject
no subject
Так почему бы Путину не стать "крупным специалистам по финно-угроведению" ? Он ведь по срокам Брежнева пересидеть собрался...
no subject
no subject