vepdui: (Default)
Неожиданное от [livejournal.com profile] komipermian

Аксёновы (Оксёновы) — коми-пермяцкий род, потомки племенных князей-оксов. ''Окс'' с коми-пермяцкого языка переводится как "князь"

vepdui: (Default)
Коми и коми-пермяки - единая нация. Искусственно разделенная в советское время. Языковых, антропологических или культурных границ между южными коми и северными коми-пермяками нет. Предлагаю вам статью лингвиста из Перми, которая наглядно показывает языковое единство и путь, по которому может идти языкое возрождение


К единству культурно-языковой основы коми-пермяков и коми-зырян

Öньö Лав, Перем кар (Пермь)

58447116
Фото panoramio.ru

Данная статья посвящена одному из частных аспектов пермяцкого языкового строительства в конце 1920-х – начале 1930-х годов, а именно — попытке вытеснения заимствованной лексики исконными коми словами. Рассмотрение ведется в аспекте возможного использования опыта «первого пермяцкого возрождения» на современном этапе.

Сегодня, в условиях глобализации человеческого мышления весьма остро стоит вопрос о сохранении национальных культур, и в первую очередь — языков коренных этносов, как концентрированного выражения культурного наследия, квинтэссенции богатого исторического опыта этих народов.

К сожалению, в Коми округе в течение нескольких десятилетий этничtский опыт коренного народа стремились предать забвению, да и в наши дни попытки указать на него, мягко говоря, не приветствуются. Более того, имеют место прямые искажения фактов и весьма сомнительные трактовки ряда процессов и явлений в области национального (в частности — языкового) строительства у пермских коми.

Единство коми народа

В этой связи мы должны, прежде всего, специально подчеркнуть то, что наши «отцы-основатели» — М. П. Лихачов, Питю Öньö, Гаврив Пёдор и др. — принимали за аксиому единство коми народа, а потому полагали совершенно естественным использование в литературном языке исконной лексики, в том числе той, которая в силу ряда причин вышла из устной речи иньвенских коми, но сохранилась в других коми диалектах, в том числе и у зырян.

Правомерность коренизации лексики, равно как и тезис о единстве коми нации подвергались тогда, и подвергаются сегодня резким нападкам со стороны ряда влиятельных лиц пермяцкого происхождения. Предлагаемая данными лицами альтернатива, однако, сводится в конечном итоге лишь к максимальному восприятию элементов государственного языка. Причем альтернатива эта последовательно реализуется уже почти семь десятилетий, и ее разрушительное воздействие на этническое самосознание пермских коми особого доказательства не требует.

Некоторые коми-пермяцкие филологи в своем антизырянском запале сегодня дошли до полного отрицания самоназвания нашего народа. Они утверждают, что никаких коми в Пермском крае вообще никогда не было, что приставка коми- была искусственно навязана народу в середине 1920 годов, что исконным именем местного населения было исключительно пермяки. При этом ничтоже сумняшеся ссылаются на русскоязычные издания царского времени и пытаются противопоставить опыт Н.А. Рогова и авторов дореволюционной литературы («чисто» пермяцкий язык) практике языкового строительства в первые советские годы («зырянизированный» коми-пермяцкий язык).

Наши оппоненты почему-то забывают, что именно в словаре Н. А. Рогова (1869 г.) представлено пермяцкое слово «комi», которое переводится составителем словаря на русский язык как «пермякъ, зырянинъ». В первой кириллической печатной книге на нашем языке («Вежа бур-ювöр Матвейсянь», 1882 г.) на титульном листе стоит приписка «комiöн». И хотя первый наш букварь (1894 г.) действительно называется «Выддемъ пермякъ-понда», уже второе его издание (1904 г.) имеет вполне адекватное название — «Выддемъ коми отиръ челядь понда». То, что пермяки на родном языке называли себя исключительно коми, засвидетельствовано всеми авторами дореволюционной эпохи, интересовавшимися этим вопросом.

Что касается взаимодействия пермяцкой языковой традиции с зырянской, то достаточно напомнить хотя бы тот факт, что уже первая печатная грамматика (1861) и словарь пермяцкого языка (1869) были составлены тем же Н. А. Роговым по образу и подобию зырянской грамматики и словаря П. А. Савваитова с использованием одного из вариантов коми фонологического письма.

Поэтому нет ничего странного (и тем более нет никакого криминала!) в том, что деятели нашего национального возрождения в кон. 1920 – нач. 1930 годов стремились развивать родной язык в русле общекоми традиции. При чем исконные черты местных наречий в создаваемой литературной норме бережно сохранялись. Что касается лексики, то вытеснению из книжного языка должны были подлежать те чужеродные заимствования, для которых можно было подобрать национальные коми эквиваленты.

Обратившись к рассмотрению конкретного материала, мы с удивлением обнаружим, что реальных зырянизмов в пермяцком языке даже в указанный период было совсем немного. Подавляющее же большинство из тех слов, которые своей новизной вызывали неприятие (и третировались как «зырянский хлам»), на деле либо бытовали в отдельных пермяцких диалектах, либо были созданы пермяцкими авторами на пермяцком же материале.

Так, в пермяцких говорах нашего языка имели и имеют место следующие т. н. «зырянизмы»: пом ‘конец’, сьöм ‘деньги’, муса ‘милая’, саридз ‘море’ (в составе фразеологизмов), сынöд ‘воздух’ (диалектное значение как у пермяков, так и у зырян — ‘марево’), пас ‘знак’, шать (у зырян — шайт) ‘рубль’, дзоридз ‘цветок’, мог ‘цель, задача’, чут ‘точка’, шуд ‘счастье’, истöг ‘спички’ и мн. др.

Судьба слова

Собственно зырянская лексика общекультурного характера, использовавшаяся у пермских коми в конце 1920 – нач. 1930 годов и оказавшаяся, как и вышеперечисленные диалектные лексемы, под запретом в последующие десятилетия, ограничена следующим набором слов: енöж ‘небо’, озыр ‘богатый’, тшöкыта ‘часто’, зарни ‘золото’, аттьö ‘спасибо’; кодзув ‘звезда’, кар ‘город’, во ‘год’. Сюда же можно отнести особую семантику ряда лексем: тöлiсь ‘месяц (отрезок времени)’, ур ‘копейка’; юравны ‘возглавлять’, а также несколько неологизмов-композит: удждон ‘зарплата’, шыпас ‘буква’, дöрапас ‘знамя’, листбок ‘страница’.

Попытаемся проследить судьбу некоторых из этих слов и перспективы их восстановления в пермяцком коми языке.

ЕНÖЖ ‘небо’. Слово сохранилось в тексте первого издания повести М. П. Лихачова «Виль туйöт» (1929 г.), однако было изгнано из коми-пермяцкого литературного языка сразу же после своего там появления и заменено на нёбо (а затем небо). Причиной стал первый компонент этого сложного слова (ен ‘бог’ + öж < эж ‘поверхность’).

Атеистической цензуре появление данной лексемы (как и ее старого пермяцкого соответствия — енвевт) должно было показаться замаскированной вылазкой классового врага. Интересно, что и в зырянском литературном языке слово енэж в эпоху советской русификации часто заменялось заимствованием небеса по тем же идеологическим соображениям. В 1990 годы енöж вновь появляется в пермяцких литературных текстах, вызывая теперь недовольство радетелей чисто-пермяцкого языка только своим зырянским обликом.

ОЗЫР ‘богатый’ — древнее слово, связывающее нашу культуру с индоиранскими и семитскими корнями. Ср. санскритское асурас ‘господин’, авестийское имя божества Ахура-Мазда, аккадский бог Ашшур и др. Представлено также в близкородственном коми языку удмуртском в форме узыр. В кон. 1920 – нач. 1930 годов лексему озыр пытались внедрить через агитстихи, но, как кажется, население ее совсем не восприняло. По крайней мере, ни в последующей литературе, ни в базовых диалектах его следов не зафиксировано. Возрождение этого важного слова в настоящее время потребует значительных усилий со стороны патриотически настроенной интеллигенции.

ТШÖКЫТА ‘часто’. Слово употреблялось только в лихачовскую эпоху. В частности оно представлено в текстах самого М. П. Лихачова. При посмертном переиздании произведений автора повсюду заменено словом часто. В последующем наряду с лексемой часто в пермяцкой художественной литературе изредка стала встречаться диалектная форма тшöка ‘густо, часто’ (во временном значении в текстах М. Вавилина, например). Представляется, что можно допустить параллельное употребление тшöка и тшöкыта в целях формального обогащения языка.

АТТЬÖ ‘спасибо’. До революции это слово было неизвестно не только пермякам, но и, как отмечает проф. В. И. Лыткин, большинству зырян. В окраинных зырянских диалектах бытовали глаголы атьны ‘благодарить’, аттьыны ‘кланяться’. Лексема аттьö образована в 1920-е годы искусственно из глагольной формы. Интересно, что в наши дни глагол аттьыны ‘молится’ зафиксирован и в пермяцких говорах. Аттьö со значением ‘спасибо’ продержалось в литературном пермяцком до эпохи Большого террора. В настоящее время у нас происходит его постепенная реабилитация (в зырянском аттьö окончательно реабилитировали в 90-е годы XX века).

КОДЗУВ (вариант — КÖДЗУВ) ‘звезда’ всё время своего бытования в кон. 1920 – нач. 1930 годов сосуществовало в пермяцких текстах со своим русским эквивалентом звезда. В словаре Н. А. Рогова приводится в форме кöдзыв / кöдзыл, омонимичной слову со значением ‘муравей’. Совпадение этих двух значений имело место и в северно-пермяцких говорах (кодзыл). Омонимия в свое время, очевидно, способствовала вытеснению небесного кöдзыв’а из языка пермских коми. Заимствованную же у зырян форму кодзув многие пермяки считают неблагозвучной, хотя причину этого не объясняют. Впрочем, с 90-х годов кодзув (кöдзув) стало спорадически употребляться в пермяцкой поэзии и другого рода публикациях, что, возможно, будет способствовать снятию с него штампа неблагозвучности.

КАР ‘город’. Старинное общекоми слово. В качестве второго компонента, сохраняется в ряде ойконимов (Кудымкар, Майкар, Дöйкар и др.) В зырянских диалектах повсеместно означает ‘город’, в большинстве пермяцких самостоятельно не употребляется (несмотря на наличие кар ‘город’ у Н. А. Рогова), а в отдельных пермяцких говорах представлено со значением ‘городище’ или ‘кладбище’. Поскольку для понятия ‘кладбище’ у пермяков есть несколько синонимичных наименований, то нет никаких оснований не культивировать слово кар в его главном значении — ‘город’, как то имело место в эпоху пермяцкого возрождения, тем более, что это значение известно сегодня каждому пермяку, владеющему родным языком.

ВО ‘год’. В пермяцких диалектах на ранних этапах должно было закономерно получить форму во (она сохранилась у верхнесысольских пермяков). В связи с тем, что для знаменательного слова однофонемный состав оказался практически неудобным, произошло вытеснение слова во русским заимствованием год (сев. гöд). В то же время, лексема во сохранялась в пассивном словарном запасе пермяков (она представлена у Н. А. Рогова). Этому могло способствовать наличие слова таво ‘в этом году’, где в межвокальной позиции начальный в не выпадает. В кон. 1920 – нач. 1930 годов лексема во в пермяцкой учебной литературе имела широкое употребление (встречалась много чаще, чем год). С середины 1930 годов, однако, было решено полностью восстановить использование слова год. Рациональным объяснением могло послужить наличие омонимичного междометия (во!), а также словоформ типа воö ‘в году’, имеющих омонимичную глагольную форму.

Сегодня, при восстановлении во в пермяцкой норме, следует использовать принцип постепенности, вводя прежде всего словоформы, не имеющие омонимов (воэз, воэзö, восянь, воöдз), а такие формы как воö пока не культивировать.

Морё и конеч

Read more... )

vepdui: (Default)
Что бывает, когда "укрупнятся" (уничтожается) ваш регион. Территория погружается в депрессию. Ушли федеральные органы власти и рабочие места в них тоже "ушли". Финансы теперь идут не из Москвы, а из областного центра, для которого вы - непонятный придаток. Экономика стагнирует, люди разбегаются.

141972
Коми-округ. Фото photopolygon.com

Утечка мозгов и рук

Несмотря на вроде бы огромные денежные вливания (более 7,5 млрд руб. за 8 лет), Коми-Пермяцкий округ так и остался депрессивной территорией. Продолжает сокращаться число жителей округа. Справедливости ради, началось это ещё в СССР после 60-х гг. (тогда численность округа достигла пика - более 235 тыс. жителей). Тем не менее цифры статистики безжалостны: если в 2002 г. здесь проживали 136 тыс., то к началу этого года - 113,6 тыс. человек. «Потерять» 23 тыс. человек - это вам не шутки. Кстати, по итогам Всероссийской переписи, в целом число коми-пермяков в Прикамье также сильно уменьшилось: со 103,5 тыс. в 2002 году до 81 тыс. в 2010 году.

- На самом деле, сейчас в округе живёт меньше 113 тыс. человек. Мы провели мониторинг: сегодня 30% жителей просто прописаны в сёлах и уже давно выехали из округа, то есть каждый третий человек покинул малую родину, - сетует Валерий Дерябин, научный сотрудник сектора истории и культуры коми-пермяцкого народа Пермского научного центра УрО РАН. - В первую очередь уезжает молодёжь. Главная причина - нет работы. Простой пример: в 1992 г. у нас было 56 колхозов, сейчас их можно пересчитать по пальцам рук. Сельское хозяйство в загоне.

Ещё один явный признак, что округ остаётся депрессивной землёй, - число самоубийств здесь зашкаливает.

- Смертность из-за суицидов в Коми округе более чем в 2 раза превышает средний показатель в Прикамье. Причины самоубийств: безработица, алкоголизм, социальная дезадаптация сельских жителей, отсутствие психологов и центров социальной поддержки, - говорит Сарьяна Пономарёва, пермский педагог-психолог высшей категории.

Колония

Read more... )

vepdui: (Default)
Коми-пермяцкая традиционная религия. В последнее время перестает быть только внутренней деревенской традицией. Выходит в публичное пространство, спокойно воспринимается жителями райцентров, поселков и столицы Коми-Пермяцкого округа Кудымкара. Это хорошо. Плохое тоже есть, но сейчас не об этом)


Обряд проводит Василий Иванович Чапаев Гагарин. Он возглавляет Дом культуры Кочевского района Коми-округа

Смотрите также: Как мы искали мерянские корни Юрия Гагарина


vepdui: (Default)
... Вспоминала прошедшее собрание, мысленно составляла отчет и, вдруг вижу, у дороги стоит кто-то в белом, а за ним - еще и еще. Ноги у меня задрожали мелкой, противной дрожью, сердце казалось, онемело, я не могла дышать. Страх, дикий страх сковал все тело, а в голове, как молотом стучало: что это. Что это, что делать, надо бежать, но ноги будто в землю вросли пошевелить не могу.

Оригинал взят у [livejournal.com profile] avomarba в Немного мистического

- Был в моей жизни случай, заставивший поверить в чудо, - начала свой рассказ Т.Я. Петрова. В 1949 году я жила в деревне Гордино, что в Кировской области, деревня располагалась на горе, с одной стороны протекала река Кама, с другой - приток Камы речка Ёрдва. Красивые там места, река, лес, поля и луг.

hsCnlc1c_Io

Не портило вида и кладбище, сразу за Ёрдвой в лесу, оно было с двух сторон дороги, которая вела через лес к деревне Пахомятка.

htEHcD1lzDg
Вот на этой-то дороге и произошел со мной необычный случай.

А дальше... )

vepdui: (Default)
Прочитав заголовок, думал, что настоящий приверженец пермяцкой традиционной религии пугал продавцов гундырами, вакулями и прочими пермянскими духами. Но продавцы оказались той же религии и предъявили грабителю лукошко с икотками. Коих боится каждый пермяк.

Однако, все было не совсем так. Точнее, совсем не так. Читаем:

Мужчина попытался ограбить магазин, угрожая флаконом туалетной воды в форме гранаты. Два продавца оттащили грабителя от прилавка, защищаясь пластиковой корзинкой. Личность злоумышленника усыновлена, он объявлен в розыск.

Жалко, конечно ....

Кто така икотка


В теле старушки уже полвека живет мужчина

vepdui: (Default)
В этом году чуть- чуть заезжали в Кировскую область с северо-западной стороны. Замирающая жизнь бывшего меряно-пермского угла. Пустая дорога и следа от деревень нет.

А вот история с противоположной стороны этой бесконечной области. Финно-угорская история

Оригинал взят у [livejournal.com profile] avomarba в Последние из коми зюздинцев
В поселке Афанасьево осталось всего два коми-пермяка мужского пола. Не верите?

Фото: молодежь деревни Аверины
DSC00219

Read more... )
vepdui: (Default)
Вампиры существуют. В этом уверен житель Коми-округа, который рассказывает, что собственным кулаком выбил зуб одному из вурдалаков. Теперь свидетельство общения с иной формой жизни хранится в музее в качестве самого таинственного экспоната.



Да, коми-пермяки горячие ребята, им палец в рот не клади зубы не показывай. А говорят финно-угры мирные, брешут всё!

Вот он, зуб


vepdui: (Default)
Коми-пермяцкие национальные рингтоны

Парма

Вакуль? Бабай?

Кык Марка Психоделичне

Тырна дикая просто

Коми-пермяцкий функционирует во всех сферах жизни. Надо только захотеть.




Не будешь слушать коми-пермяцкие рингтоны, мы проникнем в твои сны
vepdui: (Default)


Коми-Парма (Коми-Пермяцкий автономный округ) - земля, которой нет. Уничтожили регион южных коми своим "объединением" три года назад. Так ничего в лучшему и не изменилось.

Уничтожали, чтобы уничтожить?
vepdui: (Default)
в России продают в рабство представителей КОРЕННЫХ народов

В Гайнском районе Пермского края налажена система продажи в трудовое рабство мужчин трудоспособного возраста. Об этом сообщает 30 ноября корреспондент Собкор®ru со ссылкой на кудымкарскую газету "Парма-Новости".

Как пишет издание, жителей "опаивают" и в бессознательном состоянии доставляют в промзону города Краснокаменска. По словам очевидцев, заводы Краснокаменска служат перевалочным пунктом для последующей продажи бесплатной рабсилы на стройки и промышленные объекты всего Пермского края. У людей силой отбирают паспорта, заставляют работать бесплатно по несколько месяцев, потом в лучшем случае выдают деньги на проезд домой.
 

 

Пермские власти рапортуют об увеличении бюджета бывшего Коми-округа в два раза со времени ликвидации национального статуса округа. Это на бумаге, а на деле там началась эра работорговли.
 

Гайнский район - это бывший Коми-Пермяцкйи округ. В Гайнском районе живут коми-пермяки.
vepdui: (Default)
Как южные коми подталкивают эрзянь раське (эрзянскую нацию).
"Эрзянам понравилась идея коми-пермяков и также решили воплотить в жизнь, бросив кличь в народ. Так обратились эрзянские активисты с форума
«Мелькужо»   

Мне понравилась идея коми-пермяков: "Говорим по-коми!", когда движение в защиту коми языка призвало всех, кто знает и хочет знать коми язык, во всех "присутственных" местах говорить на коми языке.

Для эрзян это тем более важно. Особенно там, где эрзяне живут компактно. Настало время уважать свой язык, любить его, развивать его. Настало время сбросить с него клеймо деревенского языка, клеймо неразвитого языка. Мы его сохраняем, мы его развиваем. Мы его сохраним.

Нужно просто сказать себе: - Течи мон кортан эрзякс! Течинь чистэнть мон ней пачк карман кортамо эрзякс! Эрьва косо, эрьва мезде, эрьва кува!

Пусть представители других народов слышат звучание нашего языка. Пусть привыкают к его звучанию. Разговаривать на родном языке - это сейчас модно. Это сейчас классно. Это сейчас необходимо.

Надо утром сказать себе и другим: - Валске марто, эрзя! Валске марто, ялгат! Течи мон кортан эрзякс! Течинь чистэнть мон кортан эрзякс!


Финно-угры, кто следующий начинает говорить на своем языке? (к марийцам призыв не относится, в Марий Эл и так говорят)
vepdui: (Default)
В пятницу – 21 ноября, в части городских кафе, магазинах, банках и даже службе такси города Кудымкар (Коми-Парма) гостей будут приветствовать на коми-пермяцком языке.

Все эти организации, предприниматели и службы поддержали проект «Баитам комиöн» («говорим по Коми») Пермской региональной общественной организации «Роза ветров», направленный на сохранение и развитие коми-пермяцкого языка и культуры.

Более того, знатоки коми-пермяцкого языка, которые смогут не только ответить, но и поддержать разговор на Коми, получат в подарок от организаторов проекта кулон «Ме тöда коми кыв» - «Я знаю Коми язык». А городской молодежи вручат выпущенные в рамках мероприятия красочный алфавит и разговорник на коми-пермяцком языке.

Новость полностью.

Ну хоть так. Уже лучше, чем ничего.

vepdui: (Default)
В 2005 году ликвидировали Коми-Пермяцкий автономный округ. Перед референдумом людям объясняли, вы должны проголосовать за упразднение бедного региона, и тогда к вам придут пермские, московские миллионы.

Прошло почти три года - бывшая территория Коми-округа постепенно превращается в захолустье. Миллионы остались обещаниями. Зато нет больше регионального центра, где для многих находилась работа, нет своих представителей в органах федеральной власти, которые худо-бедно выбивали деньги для финно-угорского региона и т.д. Коми-пермяков ликвидировали как проблему.

И осталась только нищета: У жительницы деревни Слудино Кудымкарского района Ольги Трушниковой девять детей. Самой старшей – Ирине -14 лет, новорожденному Олегу - 2 месяца. Денег в семье катастрофически не хватает. Весь месячный доход – 3500 рублей, состоящий из детских пособий и пенсии второго сына по потере отца, идет на пропой главе семейства Олегу. Сам он нигде не работает, перебивается случайными заработками. А Ольгу не пугают никакие невзгоды, и она продолжает рожать.
Дальше )

Profile

vepdui: (Default)
vepdui

March 2014

S M T W T F S
      1
234 5 6 7 8
9 10 11 12 131415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 04:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios