![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Готовится инициатива по сбору подписей для создания возможности сдачи Единого государственного экзамена на родном языке. Финно-угры - подключайтесь. Подписи будут собираться через сайт Российской общественной инициативы - roi.ru

Творчество товарища Нгужундеева
nguzundej
В старом и новом законах об образовании утверждается право получать образование на родном языке только до уровня основного общего включительно (ст. 14, п. 4 "Об образовании в Российской Федерации", ст. 6, п. 2 старого (предыдущего) закона "Об образовании"). Но, в течении последних лет до издания упомянутого нового (действующего) приказа о государственной итоговой аттестации, не было формальных препятствий организовывать непрерывное обучение на родном языке до уровня высшего включительно, включая итоговую аттестацию после получения среднего образования, и включая вступительные испытания вузов (ЕГЭ тогда ещё был только экспериментальным). До принятия этого приказа ГИА проводилась согласно приложению к приказу Минобразования РФ от 3 декабря 1999 г. N 1075, "Положению о государственной (итоговой) аттестации выпускников IX и XI(XII) классов общеобразовательных учреждений Российской Федерации". В этом положении нет ограничения языка ГИА, и в п. 2.5 видно, что экзамены по математике для 11-х классов с нерусским языком обучения разрабатывались субъектами РФ, в отличие таких же экзаменов для классов с русским языком обучения, которые разрабатывались Министерством образования Российской Федерации. (Это из-за того, что эти экзамены были на языках обучения, и проще было их разработать в субъектах РФ).
Но, возможно, этого недостаточно для описания проблемы. Русскоязычные, возможно, могут понять проблему, представив себя на месте нерусскоязычных. Язык человека и информация, доступная на нём, сильно влияют на него, на его взгляд на мир. Национальность (этничность) человека большей частью определяется его языком. Почти все современные государства - национальные, то есть, формально или неформально принадлежащие каждый к одному этносу и соответствующему языку. Это показывает, насколько это важная, влиятельная, сильная вещь. Есть этносы и языки, существующие внутри государств, принадлежащих чужому народу (этносу). Когда-то в древности эти народы просто жили на Земле, тогда не было границ государств и законов в современном виде, и никто не заставлял этих людей использовать чужой язык. Это было естественно и удобно. И сейчас эти люди стремятся к тому, чтобы использовать свой язык.
Русскоязычность ЕГЭ приводит к тому, что школьники вынуждены использовать русский язык для подготовки к нему, а также на самом экзамене.
Вариант решения с обоснованием
Нужно сделать возможность, механизм перевода ЕГЭ на другие языки. В компьютерном программировании этот процесс называется интернационализацией. Те народы, которым нужен ЕГЭ на своем языке, так как они уже имеют среднее образование на своем языке, и которые имеют достаточно переводчиков, смогут сделать ЕГЭ на своем языке. Это называется локализацией.
Наверно, на первых порах надо дублировать каждый вопрос и ответ на русском, чтобы не было сомнений в том, что переводчики сделали ошибки (по ошибке или специально, чтобы дискредитировать это).
язык в школе. Вузы должны учитывать наличие иноязычных студентов. Из-за того, что в современной школьной программе русского языка не изучаются научные термины, нужно выдать студентам список терминов и оборотов речи, употребляемых в науках на русском языке, или специально сделать для них курс русского языка по предметам. Таким образом, эта проблема легко решается. А в будущем можно включить изучение русского языка по наукам в программу уроков русского языка в школе.
Практический результат
Дети этносов, у которых имеется среднее образование на своем языке, и у которых поблизости есть такая школа, и они там учатся, смогут спокойно разговаривать на своем языке в процессе школьного обучения. Это могут быть даже дети иностранцев, а не только коренных народов России. Также дети, проучившиеся в школе не на русском языке, но и не на своём родном, (на языке коренного народа России или на иностранном языке), смогут спокойно сдать экзамен на языке, на котором они учились, если ЕГЭ переведён на этот язык.
http://uralistica.com/profiles/blogs/roi-ru

Творчество товарища Нгужундеева
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Описание проблемы
Невозможно сдавать ЕГЭ (и вообще ГИА) на других языках кроме русского. Это - дискриминация языков и этносов. А также это дискриминация людей по языковому и национальному признакам.
Формальным препятствием является приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 28 ноября 2008 г. N 362 "Об утверждении Положения о формах и порядке проведения государственной (итоговой) аттестации обучающихся, освоивших основные общеобразовательные программы среднего (полного) общего образования". В его приложении, "Положении о формах и порядке проведения государственной (итоговой) аттестации обучающихся, освоивших основные общеобразовательные программы среднего (полного) общего образования", в 5-м пункте, сказано:
"Государственная (итоговая) аттестация по всем общеобразовательным предметам, указанным в пункте 4 настоящего Положения (за исключением иностранных языков), проводится на русском языке".
Также этот приказ ввёл ЕГЭ в применение как форму проведения ГИА для большинства учеников. Действительным препятствием является отсутствие намерения у государства сделать многоязычное ЕГЭ. А это, наверно, проистекает из желания упростить задачу (создания ЕГЭ), и, возможно, также из эгостичного, аморального желания подавления нерусских языков и распространения русского языка, которое, наверно, прикрывается оправданием тем, что это якобы укрепляет Российское государство.
Невозможно сдавать ЕГЭ (и вообще ГИА) на других языках кроме русского. Это - дискриминация языков и этносов. А также это дискриминация людей по языковому и национальному признакам.
Формальным препятствием является приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 28 ноября 2008 г. N 362 "Об утверждении Положения о формах и порядке проведения государственной (итоговой) аттестации обучающихся, освоивших основные общеобразовательные программы среднего (полного) общего образования". В его приложении, "Положении о формах и порядке проведения государственной (итоговой) аттестации обучающихся, освоивших основные общеобразовательные программы среднего (полного) общего образования", в 5-м пункте, сказано:
"Государственная (итоговая) аттестация по всем общеобразовательным предметам, указанным в пункте 4 настоящего Положения (за исключением иностранных языков), проводится на русском языке".
Также этот приказ ввёл ЕГЭ в применение как форму проведения ГИА для большинства учеников. Действительным препятствием является отсутствие намерения у государства сделать многоязычное ЕГЭ. А это, наверно, проистекает из желания упростить задачу (создания ЕГЭ), и, возможно, также из эгостичного, аморального желания подавления нерусских языков и распространения русского языка, которое, наверно, прикрывается оправданием тем, что это якобы укрепляет Российское государство.
В старом и новом законах об образовании утверждается право получать образование на родном языке только до уровня основного общего включительно (ст. 14, п. 4 "Об образовании в Российской Федерации", ст. 6, п. 2 старого (предыдущего) закона "Об образовании"). Но, в течении последних лет до издания упомянутого нового (действующего) приказа о государственной итоговой аттестации, не было формальных препятствий организовывать непрерывное обучение на родном языке до уровня высшего включительно, включая итоговую аттестацию после получения среднего образования, и включая вступительные испытания вузов (ЕГЭ тогда ещё был только экспериментальным). До принятия этого приказа ГИА проводилась согласно приложению к приказу Минобразования РФ от 3 декабря 1999 г. N 1075, "Положению о государственной (итоговой) аттестации выпускников IX и XI(XII) классов общеобразовательных учреждений Российской Федерации". В этом положении нет ограничения языка ГИА, и в п. 2.5 видно, что экзамены по математике для 11-х классов с нерусским языком обучения разрабатывались субъектами РФ, в отличие таких же экзаменов для классов с русским языком обучения, которые разрабатывались Министерством образования Российской Федерации. (Это из-за того, что эти экзамены были на языках обучения, и проще было их разработать в субъектах РФ).
Но, возможно, этого недостаточно для описания проблемы. Русскоязычные, возможно, могут понять проблему, представив себя на месте нерусскоязычных. Язык человека и информация, доступная на нём, сильно влияют на него, на его взгляд на мир. Национальность (этничность) человека большей частью определяется его языком. Почти все современные государства - национальные, то есть, формально или неформально принадлежащие каждый к одному этносу и соответствующему языку. Это показывает, насколько это важная, влиятельная, сильная вещь. Есть этносы и языки, существующие внутри государств, принадлежащих чужому народу (этносу). Когда-то в древности эти народы просто жили на Земле, тогда не было границ государств и законов в современном виде, и никто не заставлял этих людей использовать чужой язык. Это было естественно и удобно. И сейчас эти люди стремятся к тому, чтобы использовать свой язык.
Русскоязычность ЕГЭ приводит к тому, что школьники вынуждены использовать русский язык для подготовки к нему, а также на самом экзамене.
Вариант решения с обоснованием
Нужно сделать возможность, механизм перевода ЕГЭ на другие языки. В компьютерном программировании этот процесс называется интернационализацией. Те народы, которым нужен ЕГЭ на своем языке, так как они уже имеют среднее образование на своем языке, и которые имеют достаточно переводчиков, смогут сделать ЕГЭ на своем языке. Это называется локализацией.
Наверно, на первых порах надо дублировать каждый вопрос и ответ на русском, чтобы не было сомнений в том, что переводчики сделали ошибки (по ошибке или специально, чтобы дискредитировать это).
язык в школе. Вузы должны учитывать наличие иноязычных студентов. Из-за того, что в современной школьной программе русского языка не изучаются научные термины, нужно выдать студентам список терминов и оборотов речи, употребляемых в науках на русском языке, или специально сделать для них курс русского языка по предметам. Таким образом, эта проблема легко решается. А в будущем можно включить изучение русского языка по наукам в программу уроков русского языка в школе.
Практический результат
Дети этносов, у которых имеется среднее образование на своем языке, и у которых поблизости есть такая школа, и они там учатся, смогут спокойно разговаривать на своем языке в процессе школьного обучения. Это могут быть даже дети иностранцев, а не только коренных народов России. Также дети, проучившиеся в школе не на русском языке, но и не на своём родном, (на языке коренного народа России или на иностранном языке), смогут спокойно сдать экзамен на языке, на котором они учились, если ЕГЭ переведён на этот язык.
http://uralistica.com/profiles/blogs/roi-ru