Карелы рычат и вопят в микрофон
Nov. 25th, 2013 06:20 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Ну слава богу, у карел появился свой блэк-металл. А то природа идентичная финской, жизнь еще мрачнее, пожалуй, а нормального национального металла днем с огнем не сыщешь. Теперь вот Voivotus. Там есть всё, что нужно: завывание кикимор, рассвет на сопках и плач по затопленной при строительстве ГЭС деревне.

Создатель проекта Владимир Лехтинен:
Voivotus - на русский с ливвиковского диалекта карельского языка переводится как "вопль" и вполне соответствует манере пения. Я создал этот проект, чтобы выразить свои чувства, выразить некий протест и самые разные эмоции. На часто задаваемый вопрос о текстах, сразу отвечу - вы их никогда не увидите, потому что не считаю это нужным. А вот рассказать что я хотел передать в каждом треке конкретно стоит.
Начну с названия. 7 - счастливое число для финно-угров и количество песен в альбоме без бонуса.
1. Užmanankoski (рус. Подужемье) - песня о деревне, разрушенной ради строительства Путкинской ГЭС. Считайте что эта песня всамделишный крик предков о разрушенном жилище и насильственном переселении в Кемь.
2. Hiisi (Хийси) - песня о духе леса и о садах Хийси.
3. Oja (рус. ров) - нойз трек о Карельском Вале. Представляет из себя исключительный шум, слабонервным лучше не слушать.
4. Kalmui (рус. кладбище) - запись (с некоторой обработкой) одного из могильников на территории Карелии, сделанная на диктофон ночью одним человеком по моей просьбе, тоже не для слабонервных.
5. Yönselgäh (рус. ближе к ночи) - эпичный рассказ о всем, что просыпается ночью, от кикимор до злых духов.
6. Hengi (рус. душа) - интерпретация души в моем исполнении, слабонервным опять же, лучше не слушать.
7. Huondesvalgei (рус. рассвет) - с рассветом все злые духи исчезают. Очень красивый и разнообразный трек, думаю его окончание, мелодически изображающее рассвет на сопках Карелии придется многим по вкусу.
Для тех, кто хочет послушать - милости просим: http://voivotus.bandcamp.com/album/7
https://itunes.apple.com/us/album//id762513889
Уралистика

Создатель проекта Владимир Лехтинен:
Voivotus - на русский с ливвиковского диалекта карельского языка переводится как "вопль" и вполне соответствует манере пения. Я создал этот проект, чтобы выразить свои чувства, выразить некий протест и самые разные эмоции. На часто задаваемый вопрос о текстах, сразу отвечу - вы их никогда не увидите, потому что не считаю это нужным. А вот рассказать что я хотел передать в каждом треке конкретно стоит.
Начну с названия. 7 - счастливое число для финно-угров и количество песен в альбоме без бонуса.
1. Užmanankoski (рус. Подужемье) - песня о деревне, разрушенной ради строительства Путкинской ГЭС. Считайте что эта песня всамделишный крик предков о разрушенном жилище и насильственном переселении в Кемь.
2. Hiisi (Хийси) - песня о духе леса и о садах Хийси.
3. Oja (рус. ров) - нойз трек о Карельском Вале. Представляет из себя исключительный шум, слабонервным лучше не слушать.
4. Kalmui (рус. кладбище) - запись (с некоторой обработкой) одного из могильников на территории Карелии, сделанная на диктофон ночью одним человеком по моей просьбе, тоже не для слабонервных.
5. Yönselgäh (рус. ближе к ночи) - эпичный рассказ о всем, что просыпается ночью, от кикимор до злых духов.
6. Hengi (рус. душа) - интерпретация души в моем исполнении, слабонервным опять же, лучше не слушать.
7. Huondesvalgei (рус. рассвет) - с рассветом все злые духи исчезают. Очень красивый и разнообразный трек, думаю его окончание, мелодически изображающее рассвет на сопках Карелии придется многим по вкусу.
Для тех, кто хочет послушать - милости просим: http://voivotus.bandcamp.com/album/7
https://itunes.apple.com/us/album//id762513889
Уралистика
no subject
Date: 2013-11-26 11:22 am (UTC)no subject
Date: 2013-11-26 11:40 am (UTC)Это все-таки не диалект, а полноценный литературный язык. В Карелии существуют литературные нормы для трех диалектов: собственно карельский, ливви-карельский и людиковский. Собственно карельский очень близок к финскому. В людиковском ощущается сильное влияние (субстрат?) вепсского, ливви тоже сильнее отличается от финского, чем собственно карельский.
Собственно карельский обычно и называют карельским языком. То есть он близок к финскому, но теперь уже точно является самостоятельным языком, с обретением в начале 20 века литературной нормы.
А географическом делении говоров граница между карельскими и финскими очень условна.
no subject
Date: 2013-11-26 12:14 pm (UTC)А сейчас вот пытаюсь учить финский, у меня тут учебник грамматики (на английском), где автор приводит список наиболее близких к финскому отдельных языков: Estonian, Karelian, Ingrian, Vepsian, Olonetsian, Ludian, Votian, Livonian. Причём вроде как все эти языки ближе к финскому, чем Saami, я все остальные ещё дальше. Всё это выглядит, как какая-то другая планета:)
no subject
Date: 2013-11-26 12:20 pm (UTC)Карельский существует на латинице. Были попытки перевести на кириллицу, но не прижилось.
Учебник ваш прав, а Ludian и есть людиковский, а Olonetsian - ливви-карельский.